Топси и Мамаша — вам посвящается…
Здесь и далее прим. переводчика. — Реверанс, поклон с приседаньем, как знак приветствия.
Суррогатный джин — ямайский экстракт имбиря.
Польск. — «Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да придет царство твое…»
Польск. — «…и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. Аминь».
Польск. — «Да пошел ты!»
Кожное заболевание, дерматит, вызванное недостатком витаминов.
Олив, моряк Попай и Вимпи — персонажи популярных американских комиксов, а впоследствии — мультиков.
фр. — Без свиты.
Имеется в виду 14 февраля 1929 г., когда мафиози из банды Аль Капоне расстреляли конкурирующую ирландскую группировку Джорджа Морана.
Музыкальный инструмент, сконструированный в XIX в. в США. Состоит из парового котла, нагнетающего пар в трубы наподобие органных, и клавиатуры. Каллиопа была создана специально для привлечения публики в передвижные театры и цирки и отличалась пронзительным звуком.
Польск. — Перестань!
Польск. — Нет!
Польск. — Нет! Не сейчас!
польск. — Говорю тебе, перестань! Потом!
Польск. — Моя маленькая пышечка.
Основанный в 1894 г. еженедельный журнал рекламных объявлений. В настоящее время посвящен преимущественно новостям музыки, кинематографа и телевидения.
Польск. — Ногу.
Польск. — Нет, дай ногу.
Польск. — Хорошая девочка.
Польск. — Опусти ногу.
Польск. — На, моя красавица.
Польск. — Пожалуйста.
Польск. — Назад.
Польск. — Иди.
Польск. — Иди, моя маленькая пышечка.
Польск. — Положи!
Польск. — Опусти ногу.
Польск. — «Теперь вперед».
Вспышка паралича была спровоцирована загрязнением имбирного экстракта крезилфосфатами, которые использовались в обработке специй.